• Thứ Sáu, 15/05/2009 06:07 (GMT+7)

    "Offline" Tru Tiên cùng Alex

    Khi VTCZ - One tổ chức họp mặt offline để công bố phiên bản thử nghiệm mở rộng của game Tru Tiên Online tại TPHCM ngày 4/4/2009, họ đã không quên mời một "game thủ” Tru Tiên đặc biệt, đến từ HN. Chị là người đã mang Tru Tiên vào VN dưới dạng truyện dịch. TGVT-Thế Giới Game đã phỏng vấn nữ dịch giả Đào Bạch Liên, với danh xưng trên mạng (nick) là Alex cùng ông Lê Quang Trung - giám đốc phụ trách game Tru Tiên, VTCZ - One.

    TGVT-Thế Giới Game (TGG): Alex à, chị rất nổi tiếng trên mạng, nhất là trong giới kiếm hiệp - tiên hiệp nhưng độc giả nói chung còn chưa biết nhiều về chị. Nhiều người không biết chị có phải là người Việt gốc Hoa hay không? Hay có người thắc mắc chị có phải là con cháu nhà văn nổi tiếng nào không mà dịch truyện hay thế?

    Alex: Mình tên là Đào Bạch Liên, người Hà Nội - người Việt một trăm phần trăm. Mình cũng không phải là con cháu của một gia đình có truyền thống văn chương. Tất cả những gì mình thể hiện được ngày hôm nay là nhờ nỗ lực và rèn luyện của bản thân. Mình học ĐH Ngoại Thương HN, tốt nghiệp năm 2002. Hồi 2000, khi còn là sinh viên, mình thi vào một tòa soạn với ước mơ trở thành nhà báo nhưng bị rớt ở vòng kiểm tra IQ. Sau khi tốt nghiệp, mình đi làm cho công ty Yasuda Warehouse ở HN và đến nay công việc khá ổn định. Công việc trong ngành giao nhận kho vận khá bận rộn. Những người làm ngành này hàng ngày làm việc đến 9 - 10g đêm là bình thường, nhiều khi đến 30 Tết vẫn chưa hết việc. Mình chỉ dịch truyện như một sở thích khi không mệt mỏi, buồn ngủ và vui vẻ, có hứng. Vốn tiếng Trung của mình có được từ thời học ĐH.

    Alex thấy không khí buổi offline Open Beta game Tru Tiên hôm nay thế nào?

    Alex: Không khí rất sôi động. Từ sáng mình đã đến đây từ 7g15 để xem cần chuẩn bị gì trước không mà đã thấy game thủ có mặt. Hôm nay mình cũng đã tham gia giao lưu với game thủ; trong đó, có một phần đố vui về truyện Tru Tiên.

    Ông Lê Quang Trung (LQT): TGG thấy đấy, một bạn đọc hồi nãy trúng thưởng có số bốc tham may mắn là 786. Con số đó cũng phản ánh số lượng game thủ tham dự sự kiện này - tối thiểu trên 500 người. Dự kiến VTCZ - One sẽ tổ chức một buổi offline tại HN vào tháng sau. Cộng đồng Tru Tiên tại HN rất đông. Hầu hết các đầu não của các bang trong Tru Tiên đều nằm ngoài HN. Tru Tiên VN đã làm cho các thị trường khu vực như Malaysia, Thái Lan, Philippines ngạc nhiên. Vì chỉ trong một tháng mà game thủ VN đã đạt cấp độ 90 cao nhất. Như VTCZ - One đã thông báo, chúng tôi sẽ không reset (hạ cấp độ về 0 và xóa bỏ đồ đạc tiền bạc) mà tiếp tục để người chơi lên cấp và giới thiệu những tính năng mới.

    Từ thủ đô xa xôi vào đây, chị Alex có bạn bè nào ở TPHCM không?

    Cũng nhiều, toàn là bạn bè trên mạng. Ngày xưa, mình không có bạn bè ở TP.HCM. Từ khi mình bắt đầu dịch truyện thì đi đâu cũng có bạn.

    Anh, chị có cảm nghĩ gì về đại kết cục của truyện Tru Tiên khi mà còn quá nhiều tình tiết còn bỏ ngỏ?

    Alex: Theo mình được biết, tạm thời Tiêu Đỉnh để một kết thúc như thế có liên quan đến việc phát triển game Tru Tiên của công ty Thời Không Hoàn Mỹ (Perfect World). Trước khi Tru Tiên in ở VN, mình đã chat với Tiêu Đỉnh 1 lần. Ông ấy lại bảo : "Cấu tứ của toàn truyện Tru Tiên là cấu tứ được hình thành trong 76 ngày. Tất cả những gì các bạn đã đọc chỉ là cấu tứ trong 40 ngày của tôi thôi. Còn 36 ngày tôi chưa viết". Mình mới hỏi là: "Thế tại sao anh đã đề tên phần kết là "Đại Kết Cục" rồi?" thì ông ấy trả lời: "Bạn cứ xem như đó là đại kết cục của phần I". Sau khi viết ra một kết cục như vậy, Tiêu Đỉnh đã bị phản đối rất nhiều đến nỗi phải tắt cả điện thoại.

    LQT: Truyện vẫn còn một số những tình huống chưa được lô-gích lắm. Có những tình tiết viết ra nhưng chưa đi đến đâu cả như Tiểu Hoàn, Tiểu Bạch học hoàn hồn thuật để làm gì? Hay sứ giả Thanh Long của Quỷ Vương Tông gặp Thú Thần rồi biến mất. Tần Vô Viêm - một nhân vật rất có cá tính được xây dựng công phu lại chết một cách vô lí - rất phí! Nhân tiện tôi cũng chia sẻ là khi nhận Tru Tiên về, toàn bộ các nhóm dịch thuật và vận hành game đều bắt buộc phải đọc truyện Tru Tiên. Trong những lời đối thoại của game, trong từng nhiệm vụ, nội dung đều rất quen thuộc. Mặc dù Tru Tiên là một câu chuyên tiên hiệp nhưng trong giai đoạn Close Beta vừa qua, Tru Tiên Online chỉ thể hiện như một game kiếm hiệp mà chưa có những tính năng của "tiên". Từ giai đoạn Open Beta, chúng tôi cũng thả vào game một lần hàng ngày 4 con thú "tứ linh" của Phục Long Trận mà ai đọc truyện cũng đều biết là Chúc Long, Thao Thiết, Quỳ Ngưu, Hoàng Điểu. Có lúc chúng tôi sẽ chọn ra 2 con "boss" và thả chúng đứng gần nhau.

    Chị có đọc Harry Potter không? Chị có tham gia vào các hoạt động dịch các tiểu thuyết tiên hiệp mới như Thất Giới, Thần Mộ, Tinh Thần Biến...?

    Nội dung Harry Potter rất hay, lại được nhà văn Lý Lan dịch. Đối với tôi, sự xuất hiện của Tru Tiên vào thời điểm cuối 2004 đầu 2005, gần 100 năm sau các tác phẩm kiếm hiệp của Kim Dung, Cổ Long là điều rất mới mẻ. Tru Tiên mở đầu thời kỳ của tiên hiệp và từ đấy nhiều cây bút đi theo con đường tiểu thuyết tiên hiệp (xianxie). Hiện nay tiên hiệp đang áp đảo trên văn đàn Trung Quốc. Nhiều tác phẩm đi sau chỉ mô phỏng hay bắt chước. Còn Thất Giới, theo mình văn phong của tác giả không ấn tượng; nội dung không có gì mới; tình tiết quá dài - vài chương mới nói xong một chi tiết. Mình không thích Thất Giới.

    Gần đây, được biết chị đã dịch và phát hành cuốn Tu La Đạo của Bộ Phi Yên. Phải chăng chị đã "chán" tiên hiệp (xianxie) và quay về với võ hiệp (wuxie)?

    Rất nhiều người sau khi Tru Tiên được phát hành, đã gợi ý mình dịch truyện tiên hiệp tiếp. Tuy nhiên, tiên hiệp bây giờ có rất nhiều tác phẩm rồi. Hơn nữa, người dịch tiên hiệp cũng nhiều vô thiên lủng luôn. Sau khi dịch Tu La Đạo xong, có lẽ mình sẽ dịch các tác phẩm trinh thám, kinh dị hoặc các tác phẩm tiếng Nhật.

    Đầu 2008, mình nhận lời đề nghị dịch truyện của Bộ Phi Yên. Trong nhiều tác phẩm của nữ văn sĩ này có cuốn "Kiếm Hiệp Tình Duyên" (mà KingSoft dựa trên đó để phát triển game Võ Lâm Truyền Kỳ III), Võ Lâm Khách Sạn, Tu La Đạo... Tuy nhiên, mình chọn Tu La Đạo để dịch.

    Chị là người yêu mến các tiểu thuyết kiếm hiệp, tiên hiệp. Vậy chị có muốn sống nhiều hơn với chúng bằng cách chơi game được phát triển dựa trên đó không?

    Trước đây, mình cũng từng chơi bản Tru Tiên Trung Quốc. Game rất cuốn hút. Trước khi chuẩn bị giao lưu với game thủ Tru Tiên, mình đã tải bản game Tru Tiên Việt Nam về chơi thử. Mình định chơi đến 12 g đêm rồi đi ngủ nhưng khi dừng tay thì đã … 3 giờ sáng. Việc này rất ảnh hưởng đến công việc - vốn phải đi lại rất nhiều của mình. Ngoài ra, mắt mình kém (cận) nên cũng không chơi được lâu, đành phải tiết chế chơi game thôi.

    Yên Khê

    Từ khóa: Yên Khê
    ID: G0905_8